TƯƠNG TƯ CỤC (相思局)
(Ván cờ tương tư)
Nguyên khúc: Sứ Thanh Hoa – Châu Kiệt Luân (青花瓷 -周杰倫)
Điền từ: Cổ Phán Y Nhiên, Ngũ Tử ( 顾盼依然, 五子)
Nguyên xướng: Âm Tần Quái Vật ft. Tiểu W (音频怪物 ft. 小W)
Lời: Lee Phú Quý
1. Mái hiên đầy mưa rơi vội rơi, ta ngồi bên Đương Hồ
Trắng đen cùng đan xen vào nhau vì đường họa bút ai
Cạn bình chếnh choáng, men rượu say, mang quạt thư thái đưa
Nhắm mắt khẽ ngâm hai câu Thanh Thanh Mạn nhớ nhung.
Cố nhân ngày xưa đêm trời trong ai đầu tiên ra cờ
Để lại hơi ấm cứ nồng cháy có khi như mờ nhạt
Bao lần lui tiến trăm quân cờ nhưng
Khi nào hóa tương tự cục ta đâu hay.
[ĐK]
Vấn vấn vương vương kiếp này vì ai đã phong ba
Thiết thiết tha tha kiếp này vì ai đã đau khổ
Cùng nhau phân tranh trắng đen rồi ta khoan thai ung dung
Thì thôi từ nay kể chi năm tháng qua.
Ái ái ân ân đã từng phổ ra khúc hoan ca
Trúc mã thanh mai đã từng nguyện đi đến sinh tử
Giờ đây chưa xong khúc tri kỷ ta tương tư trăm năm
Hẹn kiếp sau tương ngộ!
[Bridge]
Người lưu luyến, cờ lưu luyến
Luyến lưu người, luyến lưu cờ
Phổ ra khúc, phổ ra khúc
Khúc tương phùng, khúc tương phùng
Là bao nỗi tương tư chồng lên hàng trăm xuyến xao
2. Trúc mai hợp tan, ly rồi tan, mong cửa Tây chong đèn
Nói câu biệt ly chưa kịp nghe nhưng đôi bờ chia ly
Mộng mị phút chốc, tiếng ai đó đang nỉ non sát tai
Nhớ thuở thiếu niên hai ta bên nhau thề chẳng quên
Giấy Tuyên Thành thêm nghiên mực loang, đi vài câu thi từ
Nồng nàn thao thức cứ thao thức chốn phương Nam mịt mờ
Hai cờ đen trắng đan xen kề nhau
Lâm trận hóa tương tự cục nhưng ta có hay?
[ĐK2]
Quá khứ ai ai xếp cờ mà đen trắng luân phiên
Tiến tiến lui lui mấy hồi rồi đi mấy quân cờ
Trèo lên Chân Lung, ngắm bao non nước ta đâu mong chi
Hạ thu rồi đông rồi xuân, ta nhớ ai
Quá khứ ai ai xếp cờ mà đen trắng luân phiên
Sớm sớm hôm hôm đã từng bày ra ván tao ngộ
Trầm mê mông lung chúng ta cạnh bên tương tư trăm năm
Hẹn kiếp sau tương ngộ!
[ĐK3]
Tuyết trắng rơi rơi khắp thành, hẹn nhau dưới trăng thanh
Bóng chiếu long lanh đáy hồ, cùng phân ván tranh tài
Đậm nhạt nông sâu nét sơn mực hoen hai ta vung tay
Nhiều thu lặng trôi màu tranh loang lổ đi.
Hết ván ta ngân Bát Đoạn đàn ra khúc tương tư
Đóng sách chôn đi mấy đoạn thời xuân sắc tươi đẹp
Ngần ngại hai ta quấn tơ hồng kết tương tư trăm năm
Nhuộm bức tranh sơn hà.
Mượn minh nguyệt soi sáng ta dưới trăng thanh so ván cờ hòa
Mượn minh nguyệt soi sáng ta dưới trăng thanh so ván cùng chàng
Mượn minh nguyệt soi sáng nên dáng thanh tân ngâm khúc tương phùng
Hạ quân cờ vô hối trăm mối tương tư