[Lời Hoa]
chuan shuo man chang/hao han ru shi shi ban
ji zhai zhe duan/huang huang bu an
yan se jin huang/a po luo de guang mang
que bi bu shang/da fu ni de yong gan
mei you yi zhong ai/ke yi
zai zi you/zhi shang
da fu ni de shang/hua sheng
yue gui shu/jue jiang
yue gui shu piao xiang/na ye feng lian yue guang
wo de ai, hen bu yi yang
su jing de lian shang, cong bu ma nong zhuang
jian chi/zi ji xi huan
yue gui shu piao xiang/yun chan rao xing guang
wo yao/you hua jiu jiang
wu bian de hai yang/na liao kuo de xiang xiang
bi shui/dou bu ping fan
sen lin he pan/a bo luo zai zhui gan
ku zhe dai shang/da fu ni de gui guan
Bei shu bo de ai/yi jing
mei you le/wen nuan
da fu ni de shang/xin teng
qian nian jian liu zhuan
ai yao huang/ai kao an
wo hang xiang qian fang/xun zhao gui guan
[Dịch Tiếng Việt]
Truyền thuyết kéo dài và cổ xưa như trong sử thi
Ghi chép về đoạn này thật
Chói một vầng sáng chính là hào quang của thần Apollo
Nhưng vẫn không sánh được với sự dũng cảm của Danphne
Không tình yêu nào có thể vượt trên sự tự do
Danphne cuối cùng biến thành cây nguyệt quế kiên cường mạnh mẽ
Cây nguyệt quế đong đưa, cơn gió đêm mong chờ ánh trăng
Tình yêu của tôi không giống như vậy
Trên gương mặt mộc mạc chưa từng trang điểm
Tôi kiên trì với những gì mình yêu thích
Cây nguyệt quế đong đưa giống như mây dọn đường cho ánh sao
Tôi muốn nói hết những gì mình đang cảm nhận
Biển cả vĩnh hằng, trí tưởng tượng rộng lớn đó đều thật khác thường so với mọi người
Từ rừng sâu cho đến bờ sông, Apollo đang theo đuổi
Ông khóc và mang theo vòng nguyệt quế của Danphne
Một tình yêu bị từ chối đã không còn sự ấm áp dịu dàng
Danphne đau khổ, nỗi đau còn lưu truyền đến nghìn năm
Tình yêu dao động, tình yêu cập bến
Tôi căng buồm thẳng tiến về phương xa, đi tìm vòng nguyệt quế đó