銀行マンになって二年目に 今までの生活をアップグレードした
ginkou man ninatte ninenme ni imamade no seikatsu wo appugure^do shita
シルクのスーツに高級レストラン 学生時代の地味な恋人にもとうとうさようなら
shiruku no su^tsu ni koukyuu resutoran gakuseijidai no jimi na koibito nimotoutousayounara
周囲の目を引く派手な女(ひと)と つきあうようになって更に背伸びをした
shuui no me wo hiku hade na onna ( hito ) to tsukiauyouninatte sarani senobi woshita
こんな古いもの 恥ずかしいからと 親にもらった大切な車を
konna furui mono hazukashi ikarato oya nimoratta taisetsu na kuruma wo
ためらいもなく買い替えた
tameraimonaku kai kae ta
車は静かに見ていた
kuruma ha shizuka ni mite ita
人が少しずつ変わっていく姿
nin ga sukoshi zutsu kawa tteiku sugata
豊かさとはブランドの勲章じゃなくて 取り引きのできない品格の事だと
yutaka satoha burando no kunshou janakute torihiki nodekinai hinkaku no koto dato
痛みと共に学ぶ日が来ると
itami to tomoni manabu nichi ga kuru to
車だけが知っていた
kuruma dakega shitte ita
次に車を買い取った家族 喧嘩の絶えない親と幼い兄弟
tsugini kuruma wo kaitotta kazoku kenka no tae nai oya to osanai kyoudai
「バカ」や「うるさい」 親の口癖を真似る子供が
( baka ) ya ( urusai ) oya no kuchiguse wo mane ru kodomo ga
初めて聞いた言葉 「離婚」ってどういう意味なの?
hajimete kii ta kotoba ( rikon ) ttedouiu imi nano ?
車は静かに見ていた
kuruma ha shizuka ni mite ita
子供が犠牲者になっていく姿
kodomo ga giseisha ninatteiku sugata
親の間違いを子が背負う運命など
oya no machigai wo ko ga seou unmei nado
不条理だけどそれも人生と
fujouri dakedosoremo jinsei to
車だけが知っていた
kuruma dakega shitte ita
中古の店にしばらく並んだ車を老夫婦がある日買っていった
chuuko no mise nishibaraku naran da kuruma wo roufuufu gaaru nichi katte itta
最近二人でよく出かけている
saikin futari deyoku deka keteiru
次第に会話が弾み 冗談までも言えるようになっていた
shidai ni kaiwa ga hazumi joudan mademo ie ruyouninatteita
車は静かに見ていた
kuruma ha shizuka ni mite ita
無口の夫婦が笑顔になる姿
mukuchi no fuufu ga egao ninaru sugata
歩み寄れず すれ違う時期もあったけど
ayumi yore zu sure chigau jiki moattakedo
秘密もたくさんと作ったけれど
himitsu motakusanto tsukutta keredo
互いの味方であり続けた
tagai no mikata deari tsuduke ta
いつも味方であり続けたと
itsumo mikata deari tsuduke tato
二人だけが知っていた
futari dakega shitte ita