我以为恶梦 不会一直缠着我
wǒ yǐwéi è mèng bù huì yīzhí chánzhe wǒ
Em cứ ngỡ là ác mộng sẽ không còn bám lấy em
我以为头痛 闭上眼就痊愈了
wǒ yǐwéi tóutòng bì shàng yǎn jiù quányùle
Em cứ ngỡ là cơn đau đâu khép mắt lại sẽ tan biến
我只听 你爱听的歌
wǒ zhǐ tīng nǐ ài tīng de gē
Em chỉ nghe bài hát anh thihcs
我只做 你的朋友
wǒ zhǐ zuò nǐ de péngyǒu
Em chỉ làm bạn của anh
我变得沉默 伤心也不愿开口
wǒ biàn dé chénmò shāngxīn yě bù yuàn kāikǒu
Em trở nên cô đơn đau lòng cũng không muốn mở lời
我变了好多 是否更靠近你呢
wǒ biànle hǎoduō shìfǒu gèng kàojìn nǐ ne
Em trở nên tốt hơn thì liệu có thể gần anh hơn?
等一个 固执的如果
děng yīgè gùzhí de rúguǒ
Đợi chờ một câu “Giá như” của anh
如果你懂我为什么就够了
rúguǒ nǐ dǒng wǒ wèishéme jiù gòule
Nếu như anh hiểu em vì gì là đủ
你别担心 我不怕一个人站在雨里
nǐ bié dānxīn wǒ bùpà yīgè rén zhàn zài yǔ lǐ
Anh đừng lo, em ko sợ một mình đứng dưới mưa
除了你 我找不到能快乐的意义
chúle nǐ wǒ zhǎo bù dào néng kuàilè de yìyì
Ngoài anh e tìm ko thấy ý nghĩa của hạnh phúc
眼泪 带给你的压力太清晰
yǎnlèi dài gěi nǐ de yālì tài qīngxī
Nước mắt rõ ràng đã mang cho anh quá nhiều áp lực
我真的不是故意
wǒ zhēn de bùshì gùyì
Không phải là em cố ý
不是故意 让自己变得不再像自己
bùshì gùyì ràng zìjǐ biàn dé bù zài xiàng zìjǐ
Không cố ý để bản thân không còn là mình nữa
为了你 拼命想拿一百分而努力
wèile nǐ pīnmìng xiǎng ná yībǎi fēn ér nǔlì
Vì anh em như dùng 100% sức mà cố gắng
你却 离我越来越远的距离
nǐ què lí wǒ yuè lái yuè yuǎn de jùlí
Nhưng khoảng cách với anh ngày càng xa
直到我失去你
zhídào wǒ shīqù nǐ
Biết rằng mình đã mất anh