不见长安/ Không Gặp Trường An

Trình bày: 

Hà Đồ


Trung-Hán Việt
村头古树下青草叶上 露水未凝干

Thôn đầu cổ thụ hạ thanh thảo diệp thượng lộ thủy vị ngưng kiền

晨雾里渡船唱着歌谣 撑过小河湾

Thần vụ lý độ thuyền xướng trứ ca dao xanh quá tiểu hà loan


我枕着手臂躺在屋顶 想了一整晚

Ngã chẩm trứ thủ tí thảng tại ốc đính tưởng liễu nhất chỉnh vãn


瓦下厅堂中谁又说起 纸上的长安

Ngõa hạ thính đường trung thùy hựu thuyết khởi chỉ thượng đích trường an




桥面像结霜鞋底冰凉 踏过青石板

Kiều diện tượng kết sương hài để băng lương đạp quá thanh thạch bản

擦肩的姑娘眉眼弯弯 笑得多恬淡

Sát kiên đích cô nương mi nhãn loan loan tiếu đắc đa điềm đạm

我背着行囊坐上渡船 扶舷回头看

Ngã bối trứ hành nang tọa thượng độ thuyền phù huyền hồi đầu khán

村落轮廓里炊烟渐次 升起又飘散

Thôn lạc luân khuếch lý xuy yên tiệm thứ thăng khởi hựu phiêu tán




我忽然开始疯狂想念 故事里的长安

Ngã hốt nhiên khai thủy phong cuồng tưởng niệm cố sự lý đích trường an

我日夜兼程跋山涉水 山水路漫漫

Ngã nhật dạ kiêm trình bạt sơn thiệp thủy sơn thủy lộ mạn mạn

这一路走来千里万里 看花开过几转

Giá nhất lộ tẩu lai thiên lý vạn lý khán hoa khai quá kỷ chuyển

春夏秋冬风依次抚过 我发端

Xuân hạ thu đông phong y thứ phủ quá ngã phát đoan

我路过小镇夜凉如水 天边月正弯

Ngã lộ quá tiểu trấn dạ lương như thủy thiên biên nguyệt chính loan

路过了江南看到书生 睡在杨柳岸

Lộ quá liễu giang nam khán đáo thư sinh thụy tại dương liễu ngạn

我路过长街熙熙攘攘 叫卖都宛转

Ngã lộ quá trường nhai hi hi nhương nhương khiếu mại đô uyển chuyển

路过了洛阳看到小姐 画楼绣牡丹

Lộ quá liễu lạc dương khán đáo tiểu tả họa lâu tú mẫu đan




我渐渐开始每晚梦到 故事里的长安

Ngã tiệm tiệm khai thủy mỗi vãn mộng đáo cố sự lý đích trường an

长安城有人歌诗三百 歌尽了悲欢

Trường an thành hữu nhân ca thi tam bách ca tẫn liễu bi hoan

抵达的时候阳光正好 听风吹得暖软

Để đạt đích thì hậu dương quang chính hảo thính phong xuy đắc noãn nhuyễn

可我为什么忽然失措 在长安

Khả ngã vi thập yêu hốt nhiên thất thố tại trường an




这重重楼阁浩浩殿堂 都不是我想象

Giá trọng trọng lâu các hạo hạo điện đường đô bất thị ngã tưởng tượng

我心中曾有画卷一幅 画着它模样

Ngã tâm trung tằng hữu họa quyển nhất phúc họa trứ tha mô dạng

长安城忽然开始下雨 湿了繁华沧桑

Trường an thành hốt nhiên khai thủy hạ vũ thấp liễu phồn hoa thương tang

慌张人潮里我遗忘了 来时的方向

Hoảng trương nhân triều lý ngã di vong liễu lai thì đích phương hướng




那年转身离去

Na niên chuyển thân ly khứ

水声远了河岸

Thủy thanh viễn liễu hà ngạn

村落是否依然

Thôn lạc thị phủ y nhiên

千万里外我怅然回看

Thiên vạn lý ngoại ngã trướng nhiên hồi khán

Thể loại:  Trung Quốc,  Hoa Ngữ


Nghe thêm