スマイルズガーデン前の砂の城に住もうよ。
Let's live in the sandcastle in front of Smiles Garden!
狭いその窓をのぞいてみんなを見ようよ。
Let's peep out its narrow window and see everybody,
手を貸したり、手を返したり、声を枯らしたり、目をそらしたり------
Lending helping hands, returning favours, talking their voices dry, averting their eyes------
(それぞれが前を向いて、あてもなく愛をまいて。
あせりでもがいてないで、ささやかな愛をまいて。)
(Respectively facing eachother, sowing the seeds of love to no ends,
Without hastily struggling, sowing seeds of meager love)
それぞれが淡い想い抱いて花に名もない世界に立って
Each holds a light desire, standing in flowers on a nameless world,
あてもなく愛をまいたって花になるなんて平和じゃない?
They say, "we sowed the aimless seeds of love", how could they not blissfully grow into flowers?
スマイルズガーデン前の砂の城に住もうよ。
Let's live in the sandcastle in front of Smiles Garden!
崩しては、はにかんで------みんなも笑うよ。
Humbly destroying ----- everyone else smiles!
手を貸したり、手を返したり、声を枯らしたり、目をそらしたり------
Lending helping hands, returning favours, talking their voices dry, averting their eyes------
(それぞれが前を向いて、あてもなく愛をまいて。
あせりでもがいてないで、ささやかな愛をまいて。)
(Respectively facing eachother, sowing the seeds of love to no ends,
Without hastily struggling, sowing seeds of meager love)
飾り気のない想い抱いて花びらのない花になって
Embracing desires without affectation, the seed becomes a flower without petals,
あてもなく愛をまいたって花になるなんて平和じゃない?
They say, "we sowed the aimless seeds of love", how could they not blissfully grow into flowers?