花好月圆夜 - 任贤齐vs 杨千桦
Huā hǎo yuè yuán yè - Rèn Xián Qí vs Yáng Qiān Huà
Trăng tròn hoa thắm - Nhậm Hiền Tề ft. Dương Thiên Hoa
女:春风吹呀吹吹入我心扉
chūn fēng chuī ya chuī chuī rù wǒ xīn fēi
Từng làn gió xuân thổi vào lòng em
想念你的心呯呯跳不能入睡
xiǎng niàn nǐ de xīn píng píng tiào bù néng rù shuì
Trái tim mong nhớ về anh thổn thức không yên giấc
为何你呀你不懂落花的有意
wèi hé nǐ ya nǐ bù dǒng luò huā de yǒu yì
Vì sao anh không hiểu được hoa rơi hữu ý
只能望着窗外的明月
zhǐ néng wàng zhe chuāng wài de míng yuè
Em chỉ biết ngắm nhìn ánh trăng bên ngoài cửa
男:月儿高高挂 弯弯的像你的眉
yuè ér gāo gāo guà wān wān de xiàng nǐ de méi
Ánh trăng treo cao trên cao, cong vút như hàng mi em
想念你的心 只许前进不许退
xiǎng niàn nǐ de xīn zhǐ xǔ qián jìn bù xǔ tuì
Trái tim mong nhớ về em chỉ có thể tiến chẳng thể lui
我说你呀你 可知流水非无情
wǒ shuō nǐ ya nǐ kě zhī liú shuǐ fēi wú qíng
Anh nói cho em hay nước chảy vốn không vô tình
载你飘向天上的宫阙
zǎi nǐ piāo xiàng tiān shàng de gōng què
Có thể dìu em bay tận cung hoàng cao cao
合:就在这花好月圆夜 两心相爱心相悦
jiù zài zhè huā hǎo yuè yuán yè liǎng xīn xiāng ài xīn xiāng yuè
Đêm nay trăng tròn hoa thắm, hai trái tim tương ái tương đồng
在这花好月圆夜 有情人儿成双对
zài zhè huā hǎo yuè yuán yè yǒu qíng rén ér chéng shuāng duì
Đêm nay hoa đẹp trăng tròn, người có tình thành cặp thành đôi
我说你呀你 这世上还有谁
wǒ shuō nǐ ya nǐ zhè shì shàng hái yǒu shuí
Anh nói cho em hay trên thế gian này còn ai có thể,
能与你鸳鸯戏水 比翼双双飞
néng yǔ nǐ yuān yāng xì shuǐ bǐ yì shuāng shuāng fēi
cùng em nên đôi uyên ương nghịch nước, sát cánh tung bay?
合:明月几时有
míng yuè jǐ shí yǒu
Trăng sáng có tự bao giờ?
把醉问青天
bǎ zuì wèn qīng tiān
Rót rượu hỏi trời anh
女:不知天上宫阙
bù zhī tiān shàng gōng què
Chẳng hay cung hoàng ở nơi nào?....
男:宫阙
gōng què
Cung hoàng
合:今夕是何年
jīn xī shì hé nián
Đêm nay là năm nao?....
合:就在这花好月圆夜 两心相爱心相悦
jiù zài zhè huā hǎo yuè yuán yè liǎng xīn xiāng ài xīn xiāng yuè
Đêm nay trăng tròn hoa thắm, hai trái tim thương yêu mến yêu
在这花好月圆夜 有情人儿成双对
zài zhè huā hǎo yuè yuán yè yǒu qíng rén ér chéng shuāng duì
Đêm nay hoa đẹp trăng tròn, người có tình nên cặp sánh đôi
我说你呀你 这世上还有谁
wǒ shuō nǐ ya nǐ zhè shì shàng hái yǒu shuí
Anh nói với em rằng trên trần thế này còn ai có thể,
能与你鸳鸯戏水 比翼双双飞
néng yǔ nǐ yuān yāng xì shuǐ bǐ yì shuāng shuāng fēi
cùng em như đôi uyên ương thánh thót, vươn cánh tung bay?