如果两个人的天堂 ru guo liang ge ren de tian tang If a couple's notion of Heaven, 象是温馨的墙 xiang shi wen xin de qiang Is like a heart-warming barrier 囚禁你的梦想 qiu jin ni de meng xiang Imprisoning your dreams, 幸福是否象是一扇铁窗 xing fu shi fou xiang shi yi shan tie chuang Is happiness akin to a metal-barred window? 候鸟失去了南方 hou niao shi qu le nan fang, The bird has lost its internal compass for the south. 如果你对天空向往 ru guo ni dui tian kong xiang wang If you aspire to travel into the sky, 渴望一双翅膀 ke wang yi shuang chi bang And long for a pair of wings; 放手让你飞翔 fang shou rang ni fei xiang Releasing you to soar up high, 你的羽翼不该伴随玫瑰 ni de yu yi bu gai ban sui me gui Roses should not accompany your feathered wings. 听从凋谢的时光 ting cong diao xie de shi guang Obeying ageing properties of time, 浪漫如果变成了牵绊 lang man ru guo bian cheng le qian ban If romance has morphed into a leash, 我愿为你选择回到孤单 wo yuan wei ni xuan ze hui dao gu dan I'm willing to choose to return to a life of solitude for your sake. 缠绵如果变成了锁链 chan mian ru guo bian cheng le suo lian If lingering touches have morphed into chains, 抛开诺言 pao kai nua yan It is time to discard the vows. 有一种爱叫做放手 you yi zhong ai jiao zuo fang shou There is a kind of love called letting go, 为爱放弃天长地久 wei ai fang qi tian chang di jiu Forsaking a long life of romance for love. 我们相守若让你付出所有 wo men xiang shou ruo rang ni fu chu suo you If us being together made you forsook everything, 让真爱带我走 rang zhen ai dai wo zou Let true love spirit me away. 为爱结束天长地久 rang ai jie su tian chang di jiu Let love end the dreams of a life-long romance. 我的离去若让你拥有所有 wo de li qu ruo rang ni yong you suo you If my departure lets you gain everything, 让真爱带我走 说分手 rang zhen ai dai wo zou shuo fen shou Let true love steer me away, and initiate break-up. 为了你 失去你 wei le ni shi qu ni For your sake, I must lose you. 狠心扮演伤害你 hen xin ban yan shang hai ni Cruelly putting on an act to hurt you. 为了你 离开你 wei la ni li kai ni Leaving you for your sake. 永远不分的离去 yong yuan bu fen de li qu Leaving without ever letting go Nếu thiên đường của đôi ta như một bức tường cùng hương thơm ấm áp giam hãm mơ ước của em Hạnh phúc phải chăng là cánh cửa vững chắc khiến loài chim lạc hướng khi bay về phương Nam Nếu em nhìn lên bầu trời khát khao có một đôi cánh Anh sẽ buông tay để em được bay đi Vây cánh của em đừng như những đóa hồng lụi tàn theo bước thời gian Nếu sự lãng mạn trở thành điều vướng bận anh nguyện vì em quay lại với nỗi cô đơn Nếu vương vấn trở thành xiềng xích Anh sẽ vì em từ bỏ ước thề Có một thứ tình yêu gọi là chia tay vì yêu mà từ bỏ giấc mơ thiên trường địa cửu Nếu việc ta níu giữ nhau khiến em mất đi mọi thứ Hãy để tình yêu chân thật đưa anh đi Có một thứ tình yêu gọi là chia tay vì yêu, mà từ bỏ thiên trường địa cửu Anh ra đi bình yên để em có tất cả Hãy để tình yêu chân thật giúp anh nói lời chia tay Vì em mà mất em đành nhẫn tâm làm kẻ khiến em tổn thương Vì em mà rời xa em Sự rời xa mãi không chia lìa