バラの果実 (Bara No Kajitsu)

Trình bày: 

AKB48


ROMAJI
"kimi ga akai BARA nara
boku ga sono toge wo kajitsu ni kaeyou"

[Koj/Oka/Koj] MIRUKUiro shita fukaikiri no naka
[Koj/Oka/Koj] himitsu no mori to mizuumi ga aru yo
(hizashi no soko)
[Mut/Osh/Tak] hyoushiki mo nai michi wo massugu ni
(hakujitsumu)
[Iwa/Tan/Sas] arukitsudzukete yatto tadoritsuku

[Muk/Yos/Mat/Mor] dare ni mo ushiroyubi sasarenu
[Muk/Yos/Mat/Mor] shinjitsu no jiyuu wo te ni ireyou

BARA ni mi ga nattara nani iro ka?
kajitte mireba nee donna aji ga suru?
ai no imi mo shiranakatta hana no sono
bokura wa BARA no kajitsu

[Mut/Osh/Tak] OOKAMItachi no yoru ga chikadzuite
[Mut/Osh/Tak] aruji no inai BOOTOgoya de nemurou
(wara no ue de)
[Fur/Yog/Tan] kimi no taion kanjiteru dake de
(shiawase sa)
[Muk/Yos/Mat/Mor] kokoro wa hotto yasurai de kurunda

[Koj/Oka/Koj] yurushite moraenu koi dakara
[Koj/Oka/Koj] inochi wo kakete mireba ii
[Iwa/Tan/Sas] sekai no dokoka ni kitto aru
[Iwa/Tan/Sas] yokisenu kiseki no SUTOORII

BARA wa naze koko de saite ita no ka?
soshite itsu kara sono mi wo tsuketa no darou?
toge ga mamoru shinjirarenai hana no iji
utsukushii BARA no kajitsu

"sakanu to omotte ita no ka?
hana no sakanu ai nado ai de wa nai"

"saa, sono kajitsu wo boku ni kure!
dare mo shokushita koto no nai 'eien' wo…"

"BARA no keshin yo
bokura wa musubarerunda"

[Koj/Oka/Koj] BARA ni mi ga nattara nani iro ka?
[Mut/Osh/Tak/Iwa/Tan/Sas] kajitte mireba nee donna aji ga suru?
[Muk/Yos/Mat/Mor/Fur/Yog/Tan] ai no imi mo shiranakatta hana no sono
bokura wa BARA no kajitsu

BARA wa naze koko de saite ita no ka?
soshite itsu kara sono mi wo tsuketa no darou?
toge ga mamoru shinjirarenai hana no iji
utsukushii BARA no kajitsu

CHURURA CHURURA CHURURA
CHURURA CHURURA CHURURA
CHURURA CHURURA CHURURA
CHURURA CHURURA CHURURA

ENGLISH TRANSLATION
"If you were a red rose
I would transform your thorns to fruit"

Within a deep milk-colored fog
There lies a secret forest and lake
(At the limits of sunlight)
Straight down an unmarked path
(In a daydream)
We continued walking, and finally arrived

Without anyone to whisper about us
We will take hold of the freedom truth brings

If roses bore fruit, what color would it be?
If you tried biting into it, I wonder, how would it taste?
Among a garden of flowers that never knew the meaning of love
We are fruits of the rose

The night that belongs to the wolves draws near
Using an abandoned boat as shelter, let us sleep
(Upon the straw)
Just by feeling your body heat
(Bliss)
My heart begins to rest at ease

This is an unforgivable love
So why don't we stake our lives on it?
Somewhere in the world, I am sure
Miraculous and unexpected stories exist

Why do the roses bloom here?
And when did that fruit begin to grow on them?
The unbelievable willpower of the rose protected by thorns
Beautiful fruits of the rose

"Did you think it wouldn't bloom?
A love that does not flower is not love"

"Now, give that fruit to me!
An 'eternity' that no one has ever before tasted…"

"The incarnation of the rose!
We are intertwined"

If roses bore fruit, what color would it be?
If you tried biting into it, I wonder, how would it taste?
Among a garden of flowers that never knew the meaning of love
We are fruits of the rose

Why do the roses bloom here?
And when did that fruit begin to grow on them?
The unbelievable willpower of the rose protected by thorns
Beautiful fruits of the rose

CHURURA CHURURA CHURURA
CHURURA CHURURA CHURURA
CHURURA CHURURA CHURURA
CHURURA CHURURA CHURURA

Thể loại:  Nhật Bản,  Pop / Ballad


Nghe thêm